Yukio
Kurano
Massage
Room
Daimyo Fukuoka
リラクゼーションと
専門的なケアを
融合させたマッサージルームです
Welcome to
Yukio Kurano
Massage Room
Yukio Kurano Massage Room
へようこそ
Located in a serene apartment in Fukuoka's Daimyo area, I offer treatments that combine relaxation with professional care. Enjoy your session in a private, tranquil space designed for your utmost comfort.
福岡市大名の静かなマンションで、リラクゼーションと専門的なケアを融合させた施術を提供しています。完全個室のプライベート空間で、周囲を気にせずリラックスしてお過ごしいただけます。
With 5 years of experience in Japan and 22 years in London, I opened my massage room in April 2024 to bring my extensive knowledge and skills to the people of Fukuoka.
After obtaining my national certification as a Japanese acupuncturist and massage therapist, I further refined my skills abroad, gaining a wide range of experience. Drawing on the latest advancements in physiotherapy and pain science, along with my specialized palpation (massage) techniques, I provide personalized treatments tailored to each individual’s needs.
日本で5年、ロンドンで22年の経験を積み、2024年4月にその豊富な知識と技術を福岡の皆さまにお届けするためにマッサージルームを開設しました。
日本で鍼灸あん摩マッサージ師の国家資格を取得後、さらに海外で技術を磨き、幅広い経験を積みました。最新の理学療法や痛みの科学に基づいたアプローチと、特化した触診(マッサージ)技術を駆使し、一人ひとりに合わせたオーダーメイドの施術を行っています。
Whether you're an elite athlete or simply seeking relief from everyday stress, I offer attentive care designed to support your health and well-being.
トップアスリートから日常のストレス解消を求める方まで、健康とウェルビーイングをサポートするため、丁寧なケアを提供しています。
Feel free to contact me
with any questions or to schedule a session.
お気軽にご質問やご予約の
ご連絡をお待ちしております。
Access
アクセス
Neohaitsu Tenjin 1001, 2-10-31 Daimyo, Chuo-ku, Fukuoka City, Fukuoka, 810-0041, Japan
〒810-0041
福岡県福岡市中央区大名2丁目10−31
ネオハイツ天神1001号
Contact
お問い合わせ
Feel free to contact me
with any questions or to schedule a session.
お気軽にご質問やご予約の
ご連絡をお待ちしております。
Business HoursMonday to Sunday : 10:00 ~ 21:00
*Appointments outside business hours are also available upon request (Additional fees may apply)
営業時間月曜日〜日曜日 : 10:00 ~ 21:00
*営業時間外のご予約にも対応可能です(別途料金がかかる場合もあり)
About me
自己紹介
Yukio Kurano
In 2002, I moved to London to join a Japanese acupuncture and massage clinic.
After working there for about five years, I became independent, providing treatments primarily to European clients while also serving as a dedicated massage therapist for Japanese Premier League players and professional athletes.
My strong interest in anatomy led me to spend over 300 hours in dissection labs.
Additionally, I expanded my expertise into bodywork, earning certifications in Pilates and Gyrotonic in London.
Today, I continue to deepen my knowledge of pain science and physiotherapy by engaging in discussions with therapists worldwide through social media.
倉野 幸男
2002年にロンドンの日系鍼灸マッサージクリニックに就職し渡英。
約5年間の勤務後に独立し、主にヨーロッパ人クライアントへの施術を行う一方で、日本人プレミアリーガーやプロスポーツ選手の専属マッサージも担当。
解剖学に強い興味を持ち、延べ300時間以上を実習室で学ぶ。
さらに、ボディーワークにも関心を広げ、ロンドンでピラティスとジャイロトニックの資格を取得。
現在も最新の痛みの科学や理学療法の知識を深めるため、SNSを通じて世界のセラピストと議論を交わしている。
My philosophy
私の信念
In the acupuncture, massage, and chiropractic industry, many treatments are based on methods and theories that have not been scientifically proven. While many practitioners genuinely wish for their clients' recovery and use methods that have not been proven to be effective, this can sometimes result in unnecessary recommendations for frequent visits or a lack of improvement. During this process, the client's resilience (the ability to recover) can be weakened, and ultimately, this may place unnecessary strain on both the body and mind.
I am deeply concerned about the current state of the industry, and I believe that treatments based on solid evidence are the key to true recovery. That is why I only provide treatments and advice (such as rehabilitation or exercise) that are scientifically proven, and I do not use methods that have not been supported by evidence.
For example, the following claims are considered scientifically unproven:
- Misalignments of the body or skeleton cause pain or illness
- Tension or hard spots felt during palpation are the cause of pain
- Stimulating acupuncture points (meridians) improves the flow of "energy" and prevents or treats illness
- Joint or muscle stiffness is the main cause of pain
- Weak core muscles cause lower back pain
- Strong massages or acupuncture are necessary to relieve pain
- Facial massage or chiropractic can make the face smaller
- Acupuncture for the face can rejuvenate the skin
Based on traditional Japanese techniques such as Anma and Shiatsu, I apply scientifically validated methods in my treatments. I prioritize the true recovery of my clients and ensure that I do not impose unnecessary visits or financial burden. You can feel confident in receiving my services.
この鍼灸マッサージ整体業界には、効果が科学的に証明されていない手法や理論に基づいて施術が行われていることが多くあります。多くの施術者はクライアントの回復を心から願いつつも効果が証明されていない方法を使って施術していますが、その結果、不必要な通院を勧めたり、効果が現れない状態に陥ってしまうことがあります。その過程で、クライアントの回復力(レジリエンス)が弱まる可能性があり、最終的にそれがクライアントの心身に負担をかけてしまうこともあります。 私はこの業界の現状に対して懸念を抱いており、確かなエビデンスに基づいた施術こそが、クライアントの本当の回復につながると信じています。だからこそ、私は科学的に証明された施術とアドバイス(リハビリや運動など)だけを提供し、効果が証明されていない手法は使用しません。
例えば、以下のような主張には、エビデンスとして正しいとは言えないとされています:
- 体や骨格の歪みが痛みや病気を引き起こす
- 触診で感じる凝りや硬い部分が痛みの原因である
- ツボ(経穴)への刺激が「気の流れ」を改善し、病気を予防・治療する
- 関節や筋肉の硬さが痛みの主な原因になる 体幹の筋力が弱いことが腰痛を引き起こす
- 強いマッサージや鍼で凝りをほぐさないと痛みが取れない
- 顔のマッサージや整体で顔が小さくなる
- 顔への鍼が肌を若返らせる
私は、日本の伝統的なあん摩や指圧を基に、科学的に実証された方法で施術を行っています。クライアントの回復を最優先に考え、無理な通院や経済的負担を強いることはありませんので、安心して施術を受けていただけます。